翻譯《靜夜思》(沖繩語)

 《靜夜思》是華人地區一首家喻戶曉的詩。由於我最近在學沖繩語,便嘗試把這首詩用沖繩語翻譯下來。鑒於我有限的沖繩語知識,翻譯上可能會有文法的錯誤或不通順,還望各位見諒及多加指正。


《Quiet Night Thought 》 is one of the most famous Chinese poems written by Li Bai. As I am learning Okinawan language recently, I try to translate this poem into Okinawan. Due to my limited knowledge of Okinawan language, there maybe some mistakes in the translation. 


くれー唐(とー)ぬ国(くく)をぅてー、多(うふぉー)くぬ人(っちゅ)んかい知(し)らっとーる詩(うた)ぬてぃーちやいびーん。なま、うちなーぐち勉強(びんちょー)そーくとぅ、うちなーぐちんかい訳ちょーいびーん。